vol.203にあるとおり、
ちょーさんが「マーマー」という言葉を連発している状況は、
近頃も変わりなかったのですが、
今回ママスの「ママ」という呼びかけに対して、
あまりにもタイミングよく、
そしてはっきりした口調で「まーまー」と、
口まねをしているかのように言ったので、
パパスがダメもとで「パパ」と言ってみたところ・・・
・・・・
・・・・
ダメでした。。
「パ」は発音が難しいし、「ま」は言いやすいから仕方ないよ〜
と、若干どや顔のママスに慰められ、
それもそうかなぁ〜と、
自分を元気づけようとしていたところ、
ひがみ全開でこんなことを思ったのです。
人類の歴史の成りゆき上、
お母さんたちが赤ちゃんをみている時間が多く、
発音しやすいマ行の言葉を、
多くの赤ちゃんが最初に発する場合が多いであろうマ行の言葉を、
(勝手な推測ですみません)
一番身近で頼るべき対象であるお母さんを呼ぶために、
「ママ」という言葉が生まれたんじゃ!?
もしくは、
一番身近にいるお母さんたちが、
自分を指して呼んでいる言葉として受け取ったから、
「ママ」という言葉が生まれたんじゃ!?
ちょっと調べてみたところ、
「お母さん」を指す言葉は、
英語でマザー、
ロシア語でマーチ、
ポルトガル語でマンチ、
ドイツ語ではムッター、
ベトナム語ではメ、
などというように、
多くの言語でマ行から始まる言葉なのです!
韓国語ではオモニ、
タミル語ではアンマというように、
マ行の音が頭に来なくても、
音節のどこかに入っている確率がむちゃくちゃ高いのです!
うおー大発見ー!!
これで食っていけるー!!
と、しばしハイテンションになったわたくしパパスですが、
こんなひげづらのつむじが寂しい凡夫が気付くことですから、
きっと既にひろく研究がなされ、
もし仮説がただしければ、
立派な論文がでていることだろうねぇ〜
と我に返ったのでした。
でも、
今でこそ「男も育児に参加すべき」という、
物事の過渡期にありがちな詰めの甘い風潮ですが、
孫の孫の孫のそのまた孫くらいの世代になったら、
それこそ「どっちがやるかなんて、どっちでもいいでしょう!」
という世の中になっていて、
「今この子が言った”ママ”は、パパである僕のことだい!」
というような主張が出てきて、
「ママ」及びその他のマ行を伴う初期語は、
お母さんとお父さんの両方を表す、
単純に「中性的な親の概念」を表す、
そんなファンキーな言葉になっているかもしれないですね!
楽しそう!
個人的に言えば、
もしも自分が赤ちゃんなら、
ベタベタされるのはママスがいいし、
最初に知らずに言ってしまう言葉が表すのも、
お腹を痛めて生んでくれたママスがいい気がしますが、
こんなことを言うと厚労省の人に怒られそうですし、
なにより、
ちょーさんはパパスにベタベタされることを、
まだ嫌だとは思っていない願いたいものです。
ちょーさんの「パ」が、待ち遠しい〜!
(2011.07.13 UP)